الأربعاء، 20 أبريل 2011

Update from Zainab's Mother



This is Khadija AlMousawi, Zainab's mother and I am writing this message on her behalf, because she is too weak to write.
In the past few days Zainab's health has deteriorated and she has had trouble breathing with fast heart beat. In the last two days she was having trouble standing up or sitting straight and I had to give her water using a spoon.
In such circumstances she was visited by people from human rights organizations who promised to do all they can for her detained family and requested that Zainab ends her hunger strike especially since she could not speak on behalf of her loved ones in detention due to the hunger strike.
Moreover, Nabeel Rajab the Head of the Bahrain Center for Human Rights, who is also a close friend of the family, requested the same. Family members who visited Zainab were extremely worried about her health.
Based on these requests, Zainab decided to end her hunger strike on its tenth day, which is today, thanking all those who joined her and those who supported her all over the world. She would also like to thank all the journalists who wrote about her case and would like to tell everyone that we got news about her father Abdulhadi, her husband Wafi AlMajed, and her brother-in-law Hussein Ahmed as the Ministry of Interior contacted us and asked that we take clothes for them.
As soon as she feels better, Zainab will be writing to thank you all herself.

الثلاثاء، 12 أبريل 2011

The following is arabic translation of the letter:

Thank you Yousif for the translation.


السيد الرئيس ،
أكتب إليكم من البحرين ، بعد أن عاشت الظلم الذي لا أرغب أن يتعرض له أي شخص في العالم. هاجمت قوات الأمن بيتي ، وكسرت الابواب وأرعبت عائلتي. دون أي سابق إنذار ، ودون مذكرة توقيف ودون إبداء الأسباب ؛ رجال مسلحين ملثمين هاجموا والدي من غير أن يقولوا شيئ ، ونحن نعلم جميعا أن جرم وذنب والدي أنه ناشط في مجال حقوق الإنسان. أمسكوا والدي من عنقه وجروه إلى أسفل الدرج ثم انهالوا عليه بالضرب حتى فقد الوعي أمامي. حتى انه لم يرفع يداه لمقاومتهم ، الكلمه الوحيده التي قالها هي "لا استطيع التنفس". وحتى بعد أن فقد الوعي واصل الرجال الملثمين الركل والضرب والسب وهم يهددون بأنهم سيقتلونه. هذا يشكل تهديدا حقيقيا للغاية نظرا لأنه في الأسبوعين الماضيين ثلاثه من المعتقلين استشهدوا تحت تعديب في السجن. قام الرجال المسلحين أيضا بالقبض على زوجي وزوج أختي بعد أن انهالوا عليهم بضرب. 

من وقت إلقاء القبض منذ عليهم ثلاثة أيام ، لم نسمع اي شيئ عنهم. نحن لا نعرف أين هم ، وما إذا كانوا سالمين أم لا. في الواقع ، ليس لدينا حتى الآن أي أنباء عن عمي الذي اعتقل منذ 3 أسابيع ، عندما وضعت القوات البنادق في رؤس أولاده وضرب زوجته بشدة. 

كنت قد درست في أمريكا ، ولقد رأيت كيف أن شعبك يؤمنون وبشدة بالحرية والديمقراطية. حتى خلال هذه الأوقات الرهيبة العديد من الأشخاص الداعمين لي هم من الأميركيين الذين لم يتوقعوا أبدا بأن حكومتهم ستقف الى جانب الطغاة ضد الشعوب المحبة للحرية. للشعب الأمريكي أبعث حبي وامتناني.

اخترت أن أكتب إليكم وليس للحكومة بلدي لأنه قد ثبت بالفعل أن نظام آل خليفة لا يهتمون لحقوقنا أو لحياتنا

عندما قلت اليمين الدستوري كرئيس للولايات المتحدة ، علقت آمال كبيرة بأن هذا هو الشخص الذي لم ليكن أن يصل الى منصب الرئاسة لولا اهتمامه بالحريات المدنية ، وأنه سوف يفهم كفاحنا من أجل الحرية. للأسف ، حتى الآن تبددت آمالي. قد أسأت فهمها . ما كانت تعني بذلك يا سيادة الرئيس؟ نعم نستطيع... دعم الحكام المستبدين؟ نعم نستطيع... مساعدة قمع المتظاهرين المؤيدين للديمقراطية؟ نعم نستطيع... غض الطرف عن معاناة الناس؟ 

جميعها الذكريات الرائعة حلت مكانها الذكريات الفضيعة. الدرج لازال يحمل آثار دماء والدي. أجلس في غرفتي ومشاهد وصور ضرب والدي وزوجي وجهه لأسفل لا تفارقني. أرى أحذيتهم على الباب أتذكر كيف نقلوا حفاة. كأبنة وكزوجة أرفض أن أبقى صامته بينما والدي وزوجي يتم تعذيبهم في السجون البحرينية. كأم لطفله عمرها عام واحد والتي تريد والدها وجدها الرجوع لها مرة أخرى ، لا بد لي من اتخاذ موقف ولن افقد الأمل.

ابتداء من الليلة الساعة 6:00 بتوقيت البحرين البحرين. سأبداء اضرابا عن الطعام. أطالب بالإفراج الفوري عن أفراد عائلتي. والدي : عبد الهادي الخواجة. زوجي : وافي الماجد. زوج أختي: حسين أحمد. عمي: صلاح الخواجة.


أكتب هذه الرسالة لكي تكون على علم أنه إذا حدث أي شيء لأبي وزوجي ، عمي ، زوج أختي ، أو لي ، أحملك كامل المسؤلية كما أحمل نظام آل خليفة. دعمكم لهذا النظام الملكي يجعل حكومتكم شريكا في الجريمة. لا يزال لدي أمل أنك سوف تدرك أن الحرية وحقوق الإنسان تعني الكثير لشخص البحرينية كما هو الحال للأميركيين ، أو للسوريين والليبين. أي اعتبارات اقليمية وسياسية لا ينبغي أن تكون أولوية على حساب الحرية وحقوق الإنسان.
في هذه الليلة أطلب منك النظر لعيون بناتك الجميلة وتأمل مع نفسك ما هي التضحيات التي ستقوم بها من أجل أن يستطيعوا ان يناموا هذه الليله آمنين. ، وكيف أنهم يمكن أن ينموا مع الأمل بدلا من الخوف والحزن ، كيف ان يكونوا في أحضان والدهم وأجدادهم عندما يتعرضون للاذى أو أنهم في حاجة إلى الدعم. في الليلة الماضية توجهة ابنتي ذات العام الواحد لطرق باب غرفة نوم باحثة عن والدها ، قائلة تلك الكلمة التي تعلمتها منه، ممزقة قلبي الى اشلاء. كيف تفسر لطفلة عمرها سنة سجن والدها؟ أود أنظر الى الغد في عيون ابنتي ، الاسبوع المقبل ، في السنوات المقبلة ، لأقول لها أني قمت بكل ما بوسعي لحماية عائلتها ومستقبلها. 

لأجل ابنتي ، لمستقبلها ، لحياة والدي ، لحياة زوجي ، لضم عائلتي مرة أخرى ، وسوف أبداء اضراب عن الطعام.
زينب الخواجه
11 أبريل 2011

الاثنين، 11 أبريل 2011


Letter to President Obama


Mr. President,

I write to you from Bahrain, after living through horrible injustice that I would never wish upon anyone in the world. Security forces attacked my home, broke our doors with sledgehammers, and terrified my family. Without any warning, without an arrest warrant and without giving any reasons; armed, masked men attacked my father. Although they said nothing, we all know that my father's crime is being a human rights activist. My father was grabbed by the neck, dragged down a flight of stairs and then beaten unconscious in front of me. He never raised his hand to resist them, and the only words he said were "I can't breathe". Even after he was unconscious the masked men kept kicking and beating him while cursing and saying that they were going to kill him. This is a very real threat considering that in the past two weeks alone three political prisoners have died in custody. The special forces also beat up and arrested my husband and brother-in-law.

Since their arrest, 3 days ago, we have heard nothing. We do not know where they are and whether they are safe or not. In fact, we still have no news of my uncle who was arrested 3 weeks ago, when troops put guns to the heads of his children and beat his wife severely.

Having studied in America, I have seen how strongly your people believe in freedom and democracy. Even through these horrible times many of the people supporting me are Americans who never thought their government would stand by dictators and against freedom-loving people. To the American people I send my love and gratitude.

I chose to write to you and not to my own government because the Alkhalifa regime has already proven that they do not care about our rights or our lives.

When you were sworn in as president of the United States, I had high hopes. I thought: here is a person who would have never become a president if it were not for the African-American fight for civil liberties; he will understand our fight for freedom. Unfortunately, so far my hopes have been shattered. I might have misunderstood. What was it you meant Mr. president? YES WE CAN… support dictators? YES WE CAN… help oppress pro-democracy protesters? YES WE CAN… turn a blind eye to a people's suffering?

Our wonderful memories have all been replaced by horrible ones. Our staircase still has traces of my father's blood. I sit in my living room and can see where my father and husband were thrown face down and beaten. I see their shoes by the door and remember they were taken barefoot. As a daughter and as a wife I refuse to stay silent while my father and husband are probably being tortured in Bahraini prisons. As a mother of a one-year-old who wants her father and grandfather back, I must take a stand. I will not be helpless. Starting 6pm Bahrain time tonight I will go on a hunger strike. I demand the immediate release of my family members.  My father: Abdulhadi Alkhawaja. My husband: Wafi Almajed. My brother-in-law: Hussein Ahmed. My unlce: Salah Alkhawaja.

I am writing this letter to let you know, that if anything happens to my father, my husband, my uncle, my brother-in-law, or to me, I hold you just as responsible as the AlKhalifa regime. Your support for this monarchy makes your government a partner in crime. I still have hope that you will realize that freedom and human rights mean as much to a Bahraini person as it does to an American, Syrian or a Libyan and that regional and political considerations should not be prioritized over liberty and human rights.

I ask of you to look into your beautiful daughters' eyes tonight and think to yourself what you are personally willing to sacrifice in order to make sure they can sleep safe at night, that they can grow up with hope rather than fear and heartache, that they can have their father and grandfathers embrace to run to when they are hurt or in need of support. Last night my one-year-old daughter went knocking on our bedroom door calling for her father, the first word she ever learnt. It tore my heart to pieces. How do you explain to a one-year-old that her father is imprisoned? I need to look into my daughter's eyes tomorrow, next week, in the years to come, and tell her I did all that I could to protect her family and future.

For my daughter's sake, for her future, for my father's life, for the life of my husband, to unite my family again, I will begin my hunger strike. 

Zainab Alkhawaja
11th April 2011